Questo sotto è un detto che mio nonno ripeteva spesso ed avendo le oche in campagna noto che è alquanto veritiero.
Lo riporto in genovese (come solea dirlo lui) con traduzione in italiano.
Genovese:
" L' òca a l'è n'astroluga famùusa:
quande sbratèga e aberlocca e aì,
dixe che l' àia a se faià ciòvusa e quande cun u bècu a se fa bella
segna vèntu tiròu e fùria de procella ".
Italiano:
" L'oca e' un'astrologa famosa:
quando starnazza e dibatte le ali,
dice che l'aria si farà piovosa e quando con il becco si fa bella,
predice vento teso e furia di procella ".
Fonti:
Mio nonno, mio papà
la vita in campagna.
dice che l'aria si farà piovosa e quando con il becco si fa bella,
predice vento teso e furia di procella ".
Fonti:
Mio nonno, mio papà
la vita in campagna.
Nessun commento:
Posta un commento